jueves, 26 de abril de 2012
Translation of "Notas falsas" by Ginés Cutillas
False Notes
He chose the melody carefully. It had to be catchy enough and unusual. The next day, in the office, he spent the entire day whistling it to his colleague. When his wife got home that night humming the melody, his suspicions were confirmed.
Translation of "Fusilamiento preventativo" by Ginés Cutillas
Preventative execution
"We know your secret. If you don't kill Rubén Ramos, we'll make it public.” That was all the note said. Being the most powerful man in the country means you sometimes get anonymous messages like this. No matter how much I think about it I can't figure out who could have written the note. I don't even know any Rubén. Why would they want him dead? Just in case, I ordered his arrest and execution. I didn't have a choice, imagine the scandal if my secret became public. On the other hand, I don’t really know what secret they were referring to.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)